В тренинге по последовательному переводу отрабатываются как навыки последовательного перевода во время переговоров или сопровождения, так и психологические аспекты в работе переводчика.
Над чем работаем?
- Провалы и победы в работе переводчика (как относиться к тому, что в нашей работе «воздается» только за погрешности?)
- Непредвиденные ситуации (трудные клиенты, конфликты, недоразумения, форс-мажор) в работе переводчика и ценные находки.
- Безвыходное положение? — Выход есть! (как разбудить скрытые ресурсы, повысить креативность, всегда быть здоровым и способным демонстрировать «профессиональную стойку»?)
На тренинге вас ждёт:
— Проработка индивидуальных навыков каждого участника: упражнения, позволяющие обрести адекватную самооценку и понять свои сильные и слабые стороны;
— Лайфхакинг устного переводчика: выработка концентрации и выносливости для долговременной работы на устном переводе;
— Проработка реальных ситуаций последовательного перевода (в т.ч. внештатных, экстренных);
— Упражнения, моделирующие рабочую ситуацию;
— Мнемотехники;
— Обратная связь от профессионалов.
Цена: 15 000 руб.
Другие курсы и тренинги бизнес-бюро Ассоциации переводчиков: