«ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ СПЕЦНАЗ»: серия интенсивных тренингов для переводчиков.

Тренинги «Переводческий спецназ» разработаны с целью повышения квалификации и уровня профессионализма переводчиков, подготовки их к работе в условиях как письменного, так и устного перевода. Обучение проходит по интенсивной программе в сжатые сроки.

Для максимального раскрытия потенциала участников создается комфортная атмосфера безопасности. В ходе интерактивного взаимодействия участники начинают осознавать свои возможности, играя, пробуют предлагаемые им инструменты, а также получают замечательную возможность поделиться новыми ощущениями и обменяться опытом с коллегами. Разбор выполненных упражнений позволяет им сразу после того или иного задания получить ценную обратную связь, необходимую для дальнейшей самостоятельной работы.

По окончанию тренинга участники:

  • начинают понимать, что это за профессия такая – переводчик;
  • могут оценивать свой профессиональный уровень на данный момент;
  • знают пути совершенствования профессиональных навыков;
  • получают конкретные инструменты, которые они могут сразу использовать в своей работе;
  • повышают свою «рыночную стоимость» и, следовательно, востребованность в профессии;
  • более четко определяют свои жизненные цели и устанавливают четкую взаимосвязь между личными и корпоративными целями;
  • приобретают коллектив коллег-единомышленников;
  • знакомятся с техническими средствами, позволяющими оптимизировать процесс перевода и увеличить свою производительность в единицу времени;
  • получают сертификат по окончании курса;
  • и уносят с собой прекрасное настроение и отличный настрой на дальнейшую работу.

Ключевые преимущества тренингов:

  1. Индивидуальный подход. Небольшие группы обеспечивают каждому комфорт в процессе обучения и позволяют тренерам индивидуально работать с каждым участником.
  2. Практическая направленность курса.
  3. Курс не делит занятия на теоретические и практические. Приобретенные знания сразу же применяются и закрепляются в ситуациях, максимально приближенных к «боевым». Особую ценность представляют корректировки от тренеров: переводчиков с богатым профессиональным опытом.

  4. Разносторонний подход к обучению переводу. Помимо переводческих навыков курс включает такие блоки, как: работа с голосовым аппаратом, мнемотехники, навыки управления стрессом.
  5. Перспектива работы. Мы с удовольствием приглашаем лучших выпускников нашего курса к сотрудничеству в проектах Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков.

В целом, тренинг «Переводческий спецназ»© можно назвать одним популярным английским словом – Empowerment. Внутренняя уверенность в своих силах – это именно то, что тренеры помогают обрести участникам за весьма короткое время.

Расписание тренингов

12 августа-23 августа
9.00-12.15, 17.00-20.15
Цена: 32 000 руб.

Тренеры:

  • Андрей Фалалеев

Цель курса – привить слушателям умение анализировать информацию, поступающую в наушники во время синхронного перевода, делить ее на три категории по степени важности (высокую, среднюю и низкую), а также переводить длинные английский фразы со сложными конструкциями короткими и понятными фразами по-русски.

Особое внимание уделяется правильному оформлению русского перевода, в том числе, тому, как распознавать и переводить нейтральную, положительную и отрицательную смысловую окраску английских слов и частей фраз, регистр языка, который использует выступающий, как передавать смысл за счет контраста (антонимических пар), как формулировать перевод точно, веско и однозначно.

Подробнее…


5-6 января 2017
Цена: 5 500 руб.

Тренеры:

  • Александр Осинцев

А знаете ли вы…

— Как быстро сдать заказчику объемный и качественный перевод?
— Как регулярно получать заказы от нас на выполнение больших проектов в команде других переводчиков?
— Как создать дополнительную ценность для клиента с помощью программы автоматизированного перевода Memsource?

Подробнее…


5-6 января 2017
Цена: 5 500 руб.

Тренеры:

  • Александр Осинцев

Этот практический модуль поможет письменным переводчикам повысить собственную скорость и качество перевода. Устные переводчики научатся находить и организовывать материал при подготовке. Тренинг ориентируется как на начинающих переводчиков, так и на тех, кто уже имеет профессиональный опыт.

Подробнее…


3-5 февраля 2017
10:00 — 18:00
Цена: 12 000 руб.

Тренеры:

  • Татьяна Попова
  • Алёна Щелкунова

Курс русского языка разработан преимущественно для письменных переводчиков, а также для редакторов переводов. Главная задача курса – это развить устойчивый навык работы с таким инструментом, как слово. Программа включает отработку самых распространённых ошибок, возникающих при письменном переводе на русский язык с иностранного.

Подробнее…


Дата уточняется
Цена: 10 000 руб.

Тренеры:

  • Елена Кислова
  • Ирина Рудакова

В тренинге по последовательному переводу отрабатываются как навыки последовательного перевода во время переговоров или сопровождения, так и психологические аспекты в работе переводчика.

Над чем работаем?

  • Провалы и победы в работе переводчика (как относиться к тому, что в нашей работе «воздается» только за погрешности?)
  • Непредвиденные ситуации (трудные клиенты, конфликты, недоразумения, форс-мажор) в работе переводчика и ценные находки.
  • Безвыходное положение? — Выход есть! (как разбудить скрытые ресурсы, повысить креативность, всегда быть здоровым и способным демонстрировать «профессиональную стойку»?)

Подробнее…


Дата уточняется
Цена: 10 000 руб.

Тренеры:

  • Ирина Рудакова
  • Елена Кислова

Переводчики учатся управлять страхом и стрессом, который возникает в процессе публичного перевода.  Марш-бросок по очень пересеченной местности (работа с ресурсами подсознания).

— Внимание как средство памяти и работа с ним;
— Перевод «больших кусков»: с чего начать, как закончить, чего не стоит делать;
— Работа с голосовым аппаратом; техники дыхания; речевые навыки;
— Коммуникативный аспект перевода;
…и многое другое.

Подробнее…


9-13 апреля 2017
Цена: 16 000 руб.

Тренеры:

  • Кристина Бородина

Формат курса – практическая направленность: мини-лекции, информационные блоки, дискуссии, практикумы, персональная обратная связь каждому участнику, разбор ситуаций из практики с использованием подхода «от практики к теории». Помимо совместной работы в аудитории, курс предполагает активную и интенсивную самостоятельную работу слушателей.

Подробнее…


3 марта 2017

Тренеры:

  • Елена Кислова

Вы почувствуете себя экскурсоводом: выстроите собранный материал в связный рассказ, представите его на иностранном языке и продумаете маршрут экскурсии по своему городу. Опытные тренеры окажут Вам необходимую помощь.

Подробнее…


3-4 ноября 2017
Цена: 10 000 руб.

Тренеры:

  • Ирина Рудакова

Цель тренинга: Обучение техникам развития профессионально значимых компетенций переводчика.

Задачи программы.

  1. Обучение алгоритму постановки цели. Работа над постановкой краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей.
  2. Обучение приемам концентрации внимания и тренировки памяти. Расстановка приоритетов целей и обучение фокусировке на главном.
  3. Выявление внутреннего саботажника. Диагностика и перепрограм­мирование. Обучение эффективным техникам самопрограммирования.

Подробнее…


  • г.Екатеринбург, ул. 8 Марта, 51,оф. 607
  • Пн - Пт 09:00 - 19:00
  • +7(343) 237-03-37
  • lera@perevodural.ru